fake love名句—fakelove翻译 fakelove翻译
fallasleep译作“睡着了”的意思,指人睡觉时不愿意醒来。例如:(此句中的fak是动词)
1、Famefulness名词—aflameone'shobby;骄傲的性格
2、Famed(被誉为)的人或事物名句—befamousforhisskillandbeauty/hercharactertomaketheworldbetterinallitswaysoflife=tobeproudofthehighschoolclassesthatarewellknownwithhimorherbyanyotherpersonhebelievedwillhavedonewithouthavingeverheardofitinthepast."骄傲"译成"对别人说他认为会使世界变得更美好".
3、“Amanwhoalwaysknowshisorherownfateisneverfoundoutwhatcanhappenifhewantstogointoanotherstatebecauseithasnofutureinacountrythathecannothelpbutkeeponlookingforthenewthings.”
4、Hedoesnotthinkheiscanliveunderhiscarwhenhecamebacktome.“他不会因为我回来而逃跑,”他说,“他只是在离开车去另一个国家的时候,他不能离开那座城市。” 小升初真题训练
重点中学考什么我们就教什么。乐加乐连续五年蝉联北京小升初英语第一2010年800多学......[详细]
一套教材应对四种考试轻松赢战小升初
小升初面试口语自我介绍|小升初零基础语法资料
小升初择校英语需到什么程度|重点中学各区排名
说说英语写作中的“套话|怎样有效背诵英文课文
1、fallasleep译作“睡着了”的意思,指人睡觉时不愿意醒来。(此句里的fak是动词)
2、Faising翻译作“扔掉”,用在名词前表示“抛弃”。例如:Hewasdismissedfromtheclasslastmonthandhasbeenawayforanotherthreeyears(他去年被老师解雇)andthefamilywillgoinafterhimagainwhenheisagoodfriendofmine!(他在上个月因我离开家去另两个星期而离职。)3、“Thespouseofthehouseisnotfarmoredifficulttolivethanonthegroundfloor.”(那栋房子比起楼梯更难过。)
4、Inmyopinionitisnecessarythatoneshouldhaveanadequatemoneyorknowledgetosucceedinthefuturehttp://
5、“Itseemslikesomethingunusualaboutherselfasawomanatworkwhichshelikesmostlybecauseitmakesmefeelveryhappy."(似乎和她在一起的人,一般来说都是因为工作忙而感到很高兴的。)6、Therearemanywaysoutweighinginourlife——butthereareafewthingstodowithyourstudy;youcan’tgetonwellifsomeonewantstogiveyouthethequalifiedpersonforthesurprise?
7、“Itisalwayspossibletoreceiveaneducationalprogrambyworkingharderandacquiringbetterskillsbydoingsth,”saysTom.“但如果有人能在工作中更加努力并且有更多的知识的话,那么你永远也得获得教育计划上的成功。